翻译专业致力于培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才。
翻译专业毕业生应具备以下能力
1.了解我国有关的方针、政策、法规;
2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识;
3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力;
4.了解我国国情和相应国家的社会和文化;
5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;
6.具有第二外国语的一定的实际应用能力;
7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。
由上所述,可以看出翻译专业确实很难学。那么翻译专业就业前景怎么样呢?
随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。
另外 翻译专业在专业学科中属于文学类中的外国语言文学类,其中外国语言文学类共55个专业,翻译专业在外国语言文学类专业中排名第2,在整个文学大类中排名第8位。在外国语言文学类专业中,就业前景比较好的专业有:英语,翻译,日语,商务英语,韩国语,俄语,德语,法语,西班牙语等。
就业方向翻译专业学生毕业后可在政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。就业岗位英语翻译、日语翻译、韩语翻译、翻译、外贸业务员、总裁助理 总经理助理、总经理助理、英文翻译、俄语翻译、法语翻译、外贸专员、总经理秘书等。
翻译专业在对外经济交流,文化交流,旅游贸易等方面有着重要的作用,同时在政治,军事,外交,科技等方面也是必不可少的。
从另外一个方面来讲,现在有不少外资企业已经进入中国进行拓展和开发;中国也有不少企业走出国门,向世界各地延伸,因此翻译专业的学生在企业管理方面也有着广阔的发展前景。
随着一带一路战略目标的推进,中国同世界各国的交流越来越广泛,中国已经成为世界第二大经济共同体,因此,更需要大量的翻译专业的人才,目前翻译专业的学生迎来了前所未有的发展机遇,就业和发展亦如春天,蓬勃向上,充满生机,一片欣欣向荣。
考生如果能够从北京大学,清华大学,北京外国语大学,北京第二外国语学院,外交学院,国际关系学院,上海外国语大学,天津外语大学,大连外国语大学,黑龙江大学,西安外国语大学,南京大学,复旦大学,中山大学,同济大学,北京师范大学,华东师范大学,浙江大学,上海对外经贸大学,广东外语外贸大学,对外经济贸易大学。四川外国语大学等院校的相关专业毕业,就业将更加美好。
2020年高考时选择的外语是日语,高考被翻译专业录取,那么翻译专业一定要学英语吗?一般来说,翻译专业是必须要学习英语的。
翻译专业的学生主要学习语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的知识,接受听、说、读、写、译等方面的训练,掌握并具备从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平与能力。
翻译专业的课程设置
大学的翻译专业是否一定要学英语,我们从专业课程设置上来看吧:
专业基础课:英语听说、基础英语、英语阅读、中级英语、英语写作、英语听说与译述、翻译概论。
专业课:英汉互译技巧、英语多文体阅读、翻译与思辨、交替传译、口译与视译、翻译理论与策略、同声传译、典籍英译。
专业选修课:第二外语、古汉语宣读、英语文体学、美国现代主义诗歌、比较文学、译作比较与评判、文学翻译鉴赏、翻译专题、英汉语对比、科技翻译、速记、外交礼仪、商务口译等。
从上面的课程安排来看,英语是翻译专业的主体外语,而在选修课程中学生可以选修第二外语。
翻译专业课程安排实例
当然,上面的课程设置内容是普遍性的课程,不同高校的翻译专业课程设置可能会稍有不同,下面我们以重庆的四川外国语大学为例,来看看四川外国语大学翻译专业的课程设置情况:
主要课程:英语精读、高级英语、英语泛读、听力、英语语法、口语、外报阅读、阅读与翻译、口译、英译汉、汉译英、英语写作、英美文学选读、英语国家概况、语言学导论、翻译理论入门、专题翻译、经贸口译。
从上面的这个具体例子来看,似乎翻译专业就是第二个英语专业了吧?有这个感觉吗?
作为翻译专业的新生们应该要清楚,在目前这个全球化的社会,英语是通行世界的语言,从专业设置的经济性及实用性来说,英语翻译是最适当的专业设置。
总结
翻译专业的大学毕业生,在毕业后,可从事政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,在科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。就业单位主要集中在政府机构、外事单位、新闻出版机构、大专院校、科研院所、文化部门、各类大型企事业单位。
所以,即使你学的是日语,如果被翻译专业录取,那么你还是得学英语的。特别是有些高校,对于语言类专业的要求是只招收英语类专业考生,那么你学的日语都不可能被录取到该一类专业中去。
请相信,现在英语才是世界唯一的主流语言,其他所有的语言都只是地区性语言,包括中文,只是说的人最多的地区性语言。
两个地区性语言有交流的机会,但最多的一定是地区性语言与世界性语言相关的交流。因此,无论学的是那种地区性语言,都无法绕开与英语的交流。
以我的拙见,无论学哪个小语种,都需要学英文,同时掌握的水平也不应该比所学小语种差。
想想也是,比如日本公司,签跨国合同,也是英文版合同。这就很说明问题了。
以上全部就是关于翻译专业学什么的详细介绍,如果对你有所帮助或希望获取更多翻译专业学什么的资讯内容,欢迎收藏关注本站。
标签: 翻译专业学什么