谢谢邀请。
在回答这个问题之前,先从侧面抛个观点。举个例子吧,估计很多人都纳闷过《十万个为什么》为什么是十万个,而不是八万个,或者二十万个,而偏偏叫做《十万个为什么》,我们不妨换个角度来想想,如果现在的名字是叫做《八万个为什么》,我们是不是也会纳闷,为什么不是十万个或者二十万个?那它总得有个数吧..
所以是叫比特币还是比特硬其实都只是一个“概念”而已,虽然感觉这是一个没过脑子的问题,但是既然题主“一本正经地问了”,然后凑巧小秘书也邀请了,那我还是正儿八经的来回答一下。
首先我们看下Bitcoin,拆分成两个单词,bit 和coin,bit是什么意思,口语翻译就是比特啊。coin呢?就是硬币的意思啊。所以翻译成比特币完全没毛病啊。
币表示它的性质,二者合在一处,完全的意义表示比特币这种虚拟货币。比特硬的话,只是一个名称,毫无指代意义。而一般翻译也是一样,你首先要利于他的传播啊,翻译成比特硬利于传播嘛?很明显不利于,听到“比特硬”三个字大家首先大家想到的都是“这特么是什么鬼”,但是比特币就不一样,大家首先会怀疑这是不是一种货币,然后传播开来,大家也更愿意了解他的属性。
所以,无论是从音译还是从传播价值,比特币比“比特硬”都更加合适。
(-东南偏北)
小编记得曾经在上金融学课程的时候,老师有单独提起过比特币的由来和原理,这门课程却似乎带我进入了新世界的大门。
主要可能因为之前整天受力分析,椭圆方程,一下接触这些有点画风转换的快了,另外原本就是知道钱可以买东西,是原本就存在的,然后当知道了货币的起源和变迁,就突然觉得,哦,原来世界是这样的世界啊,哈哈。
对金融世界的膜拜或许就是从这开始的。回归正题,这个问题的见解都很独到,思路很开阔呀。有说比特说明根源,币说明性质的;有说这个应该是个名词,而硬是个形容词的;有说硬表示属性,币才是说明本质的;还有人说翻译要求信达雅,不能后面有“in”就翻成硬;更有人说袋里有钱怎么叫都行的。解释都有凭有据,嘿嘿。
小编认为吧,以上解释很有力,另外呢,比特币本来就是定义作为一种电子货币而诞生的,既然是一种货币,那照我们国家的翻译习俗,除了知道的英镑外大部分都是要么叫什么什么元,要么叫什么什么币,叫什么什么硬的还真是种奇葩的叫法呢,加上coin本也就是硬币的意思,不知是否有先入为主的意识还是什么。
小编觉得综合来看比特币相对比特硬这个叫法更符合我们的语言逻辑和习惯。当然事实如何也没有很确定的回答,毕竟不是小编翻译的,虽然小编不能完完全全说出这个翻译原因,但是小编也觉得纠结这个翻译的问题不一定有很重大的意义。
比特币(Bitcoin)是一种由开源的P2P软件产生的电子币,数字币,是一种网络虚拟资产。比特币也被意译为“比特金”。比特币基于一套密码编码、通过复杂算法产生,这一规则不受任何个人或组织干扰,去中心化;任何人都可以下载并运行比特币客户端而参与制造比特币;比特币利用电子签名的方式来实现流通,通过P2P分布式网络来核查重复消费。每一块比特币的产生、消费都会通过P2P分布式网络记录并告知全网,不存在伪造的可能。
比特币是通过计算机硬件计算得出的,可以通过挖掘也可以通过交易得到。目前因为其价值很高,有点类似期货,有时一个比特币可以高达数千美元,所以倍受关注。
到此,以上就是小编对于比特吹比特币的问题就介绍到这了,希望介绍关于比特吹比特币的2点解答对大家有用。
正加财富网内容推荐 | ||
OK交易所下载 | USDT钱包下载 | 比特币平台下载 |
新手交易教程 | 平台提币指南 | 挖矿方法讲解 |