两个词没有对比性。区别:
1、用词错误经济新闻报道中的用词错误:“一篮子货币”误为“一揽子货币”。2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币。不少媒体在报道这则新闻时,将“一篮子货币”说成了“一揽子货币”。
2、经济学术语货币篮子(Currency basket)或称一篮子货币,是一个经济学术语,指设定汇率时作为参考而选择一组外币,由多种货币按不同的比重构成货币组合。而“一揽子”则指对各种事物不加选择地包揽在一起,如一揽子计划、一揽子交易等等。“一篮子货币”中的货币需要精心选择,不能“一揽子”放进来。
“一篮子”是指相互有联系的,可以归结为一个集团体的,众多的小计划归结在一起。
所谓“一篮子货币制”是指汇率不是钉住美元等单一货币,而是钉住由复数货币组成的“篮子”的一种汇率制度。简单的说就是好几种货币在一起,当然这些货币在一起是某种组合,就是把美元、日元、欧元等等按一定的比例组合,以形**民币的汇率。
一揽子相对正式一点,在较多的书籍能找到。
流行词“一篮子”或“一揽子”,见诸正式媒体有两种写法,各表其正。
支持“一篮子”说法,往往在货币、金融方面。
原因是该说法的支持者认为这个词来源于英语“basket currencies”(篮子货币)而来。
支持“一揽子”的人士,同样拿出英语“package Monetary policy ”(直译就是包裹在一起的货币政策)。
盯住汇率制度,是指一国货币盯住其他国家货币,该国货币汇率随被盯住国货币汇率的变动而变动。
具体又分为两种:
一种是盯住某一种货币,通常是钉住一些经济发达并与本国经济联系紧密的国家的货币,比如一些美洲国家货币盯住美元,一些英联邦国家货币盯住英镑等;
另一种是盯住一篮子货币,即选择若干种同本国经济贸易关系密切的国家的货币汇率作为参考,并按照一定的比例组成一个货币篮子,来制定本国货币的汇率。我国自2005年7月21日起实行钉住美元/欧元/日元/英镑/港币五种货币为篮子的盯住一篮子货币汇率制度。
提款权是指提取一定数额所需款项的权利。此款项是基金组织用各成员国所缴基金份额向国际收支发生困难的成员国提供的资金。
提款额度根据该成员国在国际货币基金组织所认缴的黄金及美元外汇准备而定。申请提款额度越大,贷款条件越严格。
意思是指 国际货币基金组织根据会员国认缴的份额分配的,可用于偿还国际货币基金组织债务、弥补会员国政府之间国际收支逆差的一种账面资产。
其价值由美元、欧元、人民币、日元和英镑组成的一篮子储备货币决定。
以上就是关于一篮子货币是什么意思的问题的全部内容了,希望这些一篮子货币是什么意思的5点内容能够解答你的疑惑。